[CF-metadata] standard name proposal for CCMVal

Martin Juckes m.n.juckes at rl.ac.uk
Fri Feb 22 06:48:21 MST 2008


Dear Jonathan,

As I mentioned earlier, the English language usage in the IPCC assessment 
reports uses burden, not moles of X in the atmosphere. If I was writing a 
scientific paper I would use their terminology. It is not a new concept, so 
the priority, for the sake of clarity, would be to use something with an 
unambiguous link to existing literature. 

It does, of course, depend on who you are communicating with, but I have 
difficulty imaginging a situation in which I want to explain the contents of 
a netcdf file to a random member of the population. If I was addressing the 
scientific community, it seems clear that sticking to existing usage would be 
better,

cheers,
Martin




>Dear Martin

>> > Would moles_of_X_in_atmosphere be more self- 
>> > explanatory than atmosphere_mole_burden_of_X?
> 
> >I don't think so -- sorry. What is your reasoning?

>Sorry, I don't think I can give a reason - it just seems obvious to me! It is
>evident from comments (not just mine) that mole_burden doesn't *necessarily*
>mean the entire amount of X in the atmosphere expressed in moles. On the
>other hand, moles_of_X_in_atmosphere is almost exactly what I would say in
>ordinary English for this concept. I would actually say, "number of moles
>of X in the atmosphere", but "number" could be confusing, as it might be
>understood to imply an integer. How would you say it in English?

>moles_of_X_in_atmosphere would be just like mass_of_X_in_atmosphere, which is
>again what I would say to mean the entire amount in kg e.g. "The mass of CO2
>in the atmosphere is X * 10^15 kg".

>But maybe this is just my own peculiar use or understanding of English!

>Cheers

>Jonathan


More information about the CF-metadata mailing list